{"id":677,"date":"2026-05-15T19:19:46","date_gmt":"2026-05-15T19:19:46","guid":{"rendered":"https:\/\/emangiltza.eus\/dudas-frecuentes-preguntas-y-respuestas-sobre-la-transmision-del-euskera\/"},"modified":"2026-05-29T08:59:08","modified_gmt":"2026-05-29T08:59:08","slug":"dudas-frecuentes-preguntas-y-respuestas-sobre-la-transmision-del-euskera","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/dudas-frecuentes-preguntas-y-respuestas-sobre-la-transmision-del-euskera\/","title":{"rendered":"Dudas frecuentes | Preguntas y respuestas sobre la transmisi\u00f3n del euskera"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"et_pb_section_0 et_pb_section et_section_regular et_block_section section_has_divider et_pb_bottom_divider\"><div class=\"et_pb_row_0 et_pb_row et_block_row\"><div class=\"et_pb_column_0 et_pb_column et_pb_column_4_4 et-last-child et_block_column et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough\"><div class=\"et_pb_text_0 et_pb_text et_pb_bg_layout_light et_pb_module et_block_module\"><div class=\"et_pb_text_inner\"><h1>Dudas frecuentes<\/h1>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"et_pb_bottom_inside_divider et-no-transition\"><\/div><\/div><div class=\"et_pb_section_1 et_pb_section et_section_regular et_block_section section_has_divider et_pb_top_divider\"><div class=\"et_pb_top_inside_divider et-no-transition\"><\/div><span class=\"et_pb_background_pattern\"><\/span><div class=\"et_pb_row_1 et_pb_row et_block_row\"><div class=\"et_pb_column_1 et_pb_column et_pb_column_1_2 et_block_column et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough\"><div class=\"et_pb_toggle_0 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">Yo no s\u00e9 euskera pero mi pareja s\u00ed, \u00bfdeber\u00eda hablarles en euskera a los\/as hijos\/as? <\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p>Es una situaci\u00f3n muy habitual. No hay ning\u00fan problema para que cada uno le hable en su lengua a sus hijos e hijas.<\/p>\n<p>En una casa pueden convivir varias lenguas. Nuestros hijos e hijas identificar\u00e1n a las personas y las situaciones con las lenguas, por lo que cambiar\u00e1n de uno\/a a otro\/a de una manera natural. <\/p>\n<p>No teng\u00e1is ninguna duda: si alg\u00fan miembro de la pareja habla euskera y quiere transmitir la lengua, que le hable en euskera a los\/as hijos e hijas. De ese modo, les estamos ofreciendo aprender dos o m\u00e1s lenguas desde una edad muy temprana.  <\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"et_pb_toggle_1 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">Propuestas para jugar con el idioma<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p><strong>Cuentacuentos<\/strong><br \/>Adquirir el h\u00e1bito de contar cuentos a los hijos desde peque\u00f1os es muy bueno: adem\u00e1s de trabajar la imaginaci\u00f3n, el vocabulario y la oralidad, nos lo pasamos bien. Con los cuentos, adem\u00e1s, podemos jugar de varias maneras: <\/p>\n<p>\u2013 Inventar cuentos (o contar los que aprendimos de peque\u00f1os).<br \/>\u2013 Ir con ellos a la biblioteca, elegir los libros juntos, contarlos en la biblioteca o en casa...<br \/>\u2013 Jugar con el libro: adivinar el cuento entre los dos viendo el dibujo de la portada antes de contarlo, ver los dibujos del libro y entre los dos inventarse el cuento siguiendo los dibujos, leer despu\u00e9s...<\/p>\n<p><strong>Afici\u00f3n por la lectura<\/strong><br \/>El fomento de la lectura es ideal para la riqueza ling\u00fc\u00edstica. Pueden desarrollar muchos recursos por esa v\u00eda. <\/p>\n<p>Es un buen punto de partida para fomentar la lectura:<\/p>\n<p>\u2013 Adquirir la costumbre de contar cuentos y de ir a la biblioteca desde peque\u00f1os.<br \/>\u2013 Ofrecer lecturas adecuadas y de gusto cuando se inician en la lectura.<br \/>\u2013 Dar ejemplo: Si los padres tenemos el h\u00e1bito de leer, ser\u00e1 m\u00e1s f\u00e1cil que los hijos interioricen ese h\u00e1bito.<br \/>Juego con canciones y afici\u00f3n al bertsolarismo<\/p>\n<p>Podemos articular la misma canci\u00f3n de diferentes maneras: enfadada, riendo, llorando, lenta, r\u00e1pida, en tono muy bajo, gritando... Suele ser muy divertido y es un buen punto de partida para jugar con el idioma. Se puede hacer con cualquier canci\u00f3n. Por ejemplo:  <\/p>\n<p>Harri koskor batekin, hor dabil Martin-tin-tin<br \/>jotzen ditu kax-kax-kax, bata bestearekin<br \/>bata bestearekin jotzen ditu kax-kax-kax<br \/>harri koxkor batekin, hor dabil Martin-tin-tin<\/p>\n<p>Adem\u00e1s de jugar con la m\u00fasica, tambi\u00e9n podemos jugar con la letra: inventar versiones, poner letra nueva... Ah\u00ed estaremos jugando de lleno con el idioma.<\/p>\n<p>Podemos empezar a jugar con las canciones desde que nacimos (incluso antes). A medida que empiezan a utilizar los idiomas, ellos tambi\u00e9n pueden participar cantando. <\/p>\n<p>Fomentar el bertsolarismo puede ser el siguiente paso. El bertsolarismo es una forma de jugar con el idioma y una v\u00eda eficaz para mejorar y enriquecer constantemente el euskera. Adem\u00e1s, las redes de contacto en torno al bertsolarismo suelen ser euskaldunes y hoy en d\u00eda ofrece muchos y potentes referentes, tambi\u00e9n para los j\u00f3venes.  <\/p>\n<p><strong>Sin\u00f3nimos<\/strong><br \/>En vez de decir las cosas siempre de la misma manera, decirlo de tres a cuatro maneras. Y a veces seguidas. Con estos juegos, si te gustan, encontrar\u00e1s otros muchos:  <\/p>\n<p>Para expresar alegr\u00eda Alegre, contento, a gusto, bien, contento...<br \/>Para decir que lo ha hecho bien, estupendo, genial, genial, majo, muy bien, perfecto, elegante, mundial...<br \/>Para expresar sorpresa Sorprendida, perpleja, boquiabierta, admirada, hu\u00e9rfana...<br \/>Para expresar cansancio Cansado, abatido, fatigado, porrazo, agotado, abatido, raso...<br \/>Para expresar el hambre Hambriento, con piojos de tripa, piojos de vientre, apetito...<\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"et_pb_toggle_2 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">Consejos para ofrecer vivencias positivas<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p class=\"et_pb_toggle_title\"><span style=\"font-size: 16px;\">Regalar tambi\u00e9n el euskera: cuando queremos hacerles regalos, dar cabida tambi\u00e9n al euskera. Juguetes, libros, m\u00fasica... Para ello, en el cat\u00e1logo de productos en euskera encontrar\u00e9is varias referencias: <\/span><span style=\"font-size: 16px;\"> <\/span><a href=\"https:\/\/www.katalogoa.eus\/\" style=\"font-size: 16px;\"><strong>www.katalogoa.eus<\/strong><\/a><\/p>\n<div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\">\n<p>\u2013 Que vean la televisi\u00f3n tambi\u00e9n en euskera:<span> <\/span>En ETB3 ofrecen muchos dibujos animados y muchos ser\u00e1n de su agrado. Por otro lado, en esta web encontrar\u00e9is varios dibujos animados: marrazkiak.euskal-encodings.com. Por lo tanto, aunque la oferta en castellano sea mayor que la del euskera, deber\u00edamos cuidar que la televisi\u00f3n se vea tambi\u00e9n en euskera.<br \/><strong><a href=\"https:\/\/www.eitb.eus\/eu\/hiru3\/\">https:\/\/www.eitb.eus\/es\/hiru3 \/<\/a><\/strong>  <\/p>\n<p>\u2013 Eventos en euskera: en vuestro municipio y en vuestro entorno los actos en euskera ser\u00e1n muy frecuentes (teatros, marionetas, payasos, m\u00fasica...). Merece la pena asistir a estos actos: os lo vais a pasar bien y estar\u00e9is ofreciendo vivencias en euskera. <\/p>\n<p>\u2013 Actividades fuera del horario escolar: cuando deb\u00e1is elegir una actividad intentad elegir la de euskera. En las actividades extraescolares las vivencias son muchas y se crean o se consolidan muchas relaciones ling\u00fc\u00edsticas en estas situaciones. <\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><div class=\"et_pb_toggle_3 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">\u00bfAprender\u00e1 bien el castellano?<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p class=\"et_pb_toggle_title\"><span style=\"font-size: 16px;\">Vuestros hijos tendr\u00e1n un buen nivel de euskera. Tambi\u00e9n un buen nivel de castellano. Una vez finalizados los estudios obligatorios, podr\u00e1n expresarse en euskera y castellano, tanto oralmente como por escrito. Adem\u00e1s, tambi\u00e9n tendr\u00e1n una buena base en el tercer idioma.   <\/span><\/p>\n<div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\">\n<p>Eso s\u00ed, no es lo mismo tener un buen nivel de lengua que ser una lengua rica.<\/p>\n<p>Los padres sois los que m\u00e1s influ\u00eds en la riqueza ling\u00fc\u00edstica, m\u00e1s que las escuelas. Si quer\u00e9is que vuestros hijos e hijas tengan una lengua rica, tratad de ofrecer esa riqueza desde casa y fomentar actitudes adecuadas en esa direcci\u00f3n. <\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><div class=\"et_pb_toggle_4 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">\u00bfCu\u00e1ndo empezar a estudiar terceros y\/u otros idiomas?<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p class=\"et_pb_toggle_title\"><span style=\"font-size: 16px;\">Lo importante no es cu\u00e1ndo se empiezan a aprender terceras lenguas, sino c\u00f3mo se trabajan.<\/span><\/p>\n<div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\">\n<p>Los ni\u00f1osy ni\u00f1as ven las lenguas a trav\u00e9s del uso: si se usa bien, pueden aprender varias lenguas sin problemas.<\/p>\n<p>La tercera lengua u otras lenguas pueden iniciarse en el aprendizaje cuando son peque\u00f1as. Pero si el uso de estas lenguas no es grande, no alcanzar\u00e1n el nivel que tienen en otras lenguas. Eso s\u00ed, la base ser\u00e1 buena y tendr\u00e1n facilidad en el futuro para mejorar estas lenguas cuando refuercen su uso.  <\/p>\n<p>Por lo tanto, los ni\u00f1os y ni\u00f1as tienen la capacidad de aprender varias lenguas a la vez, pero esas lenguas hay que utilizarlas, y utilizar\u00e1n el euskera y el castellano, pero seguramente no tanto la tercera o cuarta lengua o la quinta.<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><div class=\"et_pb_column_2 et_pb_column et_pb_column_1_2 et-last-child et_block_column et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough\"><div class=\"et_pb_toggle_5 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">Cada vez utilizan m\u00e1s el castellano en sus amistades<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p>En diferentes casos y situaciones se da el caso de que los hijos recurran al castellano entre amigos. \u00bfPor qu\u00e9 esa tendencia al castellano? Pueden concurrir varias causas:<br \/>\n6- Los ni\u00f1os y ni\u00f1as eligen los idiomas en funci\u00f3n de sus motivaciones naturales y pr\u00e1cticas. \u00bfQu\u00e9 idioma utilizan de forma natural las personas que se han reunido a jugar? \u00bfEn qu\u00e9 idioma tienen m\u00e1s recursos? Si entre los amigos unos hablan m\u00e1s f\u00e1cilmente castellano y los otros tambi\u00e9n lo hacen en castellano, es bastante normal que adopten esta tendencia hacia el castellano.     <\/p>\n<p>\u2013 A pesar de recibir euskera principalmente en casa y en la escuela, en la calle y en los medios de comunicaci\u00f3n los ni\u00f1os reciben mucho castellano. Por ejemplo, muchos referentes deportivos y culturales los relacionan con el castellano y, adem\u00e1s, las expresiones que utilizan coloquialmente tambi\u00e9n son en ocasiones castellanas. Estas v\u00edas, aunque a los 4-5 a\u00f1os quiz\u00e1 no tengan demasiada influencia, tienen mucha influencia para los 8-9 a\u00f1os.  <\/p>\n<p>\u00bfQu\u00e9 hacer para combatirlo? Para empezar, tener claro que no es culpa de los ni\u00f1os no utilizar el euskera. Nosotros queremos que en esas situaciones los ni\u00f1os hablen euskera. Por lo tanto, debemos ayudarles a utilizar el euskera.   <\/p>\n<p>Puede haber varias v\u00edas de ayuda, os proponemos tres:<\/p>\n<p>\u2013 Ofrecer un euskera rico desde casa, y para ello jugar con el euskera.<br \/>\n\u2013 Favorecer un mayor uso del euskera.<br \/>\n\u2013 Ofrecer vivencias positivas y referentes en euskera.<\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"et_pb_toggle_6 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">Seis propuestas para ayudar a utilizar m\u00e1s el euskera<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p class=\"et_pb_toggle_title\"><span style=\"font-size: 16px;\">\u2013 Intentar ser ejemplo entre los padres: \u00bfcon los padres que saben euskera hablamos euskera? Si es as\u00ed, somos un ejemplo. Si no es as\u00ed, una propuesta: hablar con esos padres y madres y proponerles cambiar el h\u00e1bito ling\u00fc\u00edstico pero dando peque\u00f1os pasos. Por ejemplo: cada vez que nos juntemos en el parque empezar a hablar en euskera...   <\/span><\/p>\n<div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\">\n<p>\u2013 Ni\u00f1o cuidador vasco: Si tenemos que coger un ni\u00f1o cuidador para los hijos, procura buscar el vasco. Van a estar mucho tiempo con el cuidador y tambi\u00e9n van a tener una relaci\u00f3n afectiva. Por lo tanto, si la persona cuidadora es euskaldun, cuando no est\u00e9n con nosotros nuestros hijos e hijas tambi\u00e9n hablar\u00e1n en euskera.<br \/>Si necesit\u00e1is ayuda para ello, acudid al servicio de euskera de vuestro ayuntamiento. Tambi\u00e9n pod\u00e9is acceder a la web Beharsarea, promovida por varios municipios de Bizkaia, donde podr\u00e9is encontrar, entre otros, cuidadores euskaldunes. Para m\u00e1s informaci\u00f3n pulse    <span> <\/span><a href=\"https:\/\/www.beharsarea.eus\/aukeratu\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><strong>aqu\u00ed<\/strong><\/a><\/p>\n<p>\u2013 Jugar con los ni\u00f1os: Si los ni\u00f1os se involucran cuando juegan en compa\u00f1\u00eda y juegan con ellos, pod\u00e9is ayudarles a establecer h\u00e1bitos para hablar en euskera. Podemos utilizar canciones y juegos en euskera, y adem\u00e1s, como participamos en entrevistas, les ayudamos a expresarse en euskera.<br \/>Si quer\u00e9is informaci\u00f3n sobre los cursos de canto y juego, pod\u00e9is dirigiros al servicio de euskera de vuestro ayuntamiento. Para m\u00e1s informaci\u00f3n pulse  <span> <\/span><a href=\"https:\/\/emangiltza.emangiltza.eus\/antolatzaileak\"><strong>aqu\u00ed<\/strong><\/a><\/p>\n<p>\u2013 No le rega\u00f1es: hablar castellano no es malo, tambi\u00e9n es su lengua. Que los ni\u00f1os vean que ellos tambi\u00e9n quieren que hablemos en euskera y que cuando lo hagan transmitan mensajes positivos: \u00e1nimos, enhorabuena... <\/p>\n<p>\u2013 Acordar objetivos peque\u00f1os: establecer objetivos alcanzables y ofrecer vuestro apoyo. Por ejemplo: vamos a hacer este juego, pero mientras lo hacemos todos tenemos que hacerlo en euskera. \u00bfDe acuerdo? Si nosotros estamos presentes, podemos dirigir las conversaciones en euskera y adem\u00e1s de conseguir el objetivo, tambi\u00e9n podemos dar mensajes positivos: \u00ab\u00a1 Estoy muy contento, ma\u00f1ana otro juego!; \u00a1ya sab\u00eda yo que lo iban a conseguir!...<\/p>\n<p>\u2013 Actividades extraescolares: es importante elegir las actividades extraescolares en euskera. Les ofrecemos espacios para hablar en euskera, espacios protegidos: una persona dinamiza estas actividades y tambi\u00e9n puede dinamizar el uso del euskera. <\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><div class=\"et_pb_toggle_7 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">El euskera que usa entre amigos es muy torpe.<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p class=\"et_pb_toggle_title\"><strong style=\"font-size: 16px;\">A varios padres les parece que los hijos utilizan un lenguaje torpe entre amigos. En estos casos se pueden distinguir dos situaciones: <\/strong><\/p>\n<div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\">\n<p>\u2013 Utilizar y mezclar el euskera y el castellano en las entrevistas.<br \/>\u2013 Hablar en euskera pero tomar del castellano algunas expresiones de situaciones informales.<br \/>Dar cabida al castellano en las conversaciones en euskera es muy habitual, incluso entre adultos: que algunas partes de la entrevista sean en euskera y otras en castellano. Los hijos suelen aprender de los adultos estas conductas. <\/p>\n<p>El segundo caso, sin embargo, es el relativo al lenguaje informal de los j\u00f3venes: ahora el lenguaje de 15-20 a\u00f1os no les sirve y tal vez hoy en d\u00eda no dispongan de los recursos que el propio euskera puede ofrecer.<\/p>\n<p>Ante una situaci\u00f3n comprensible, las conductas de los padres y madres pueden ser:<\/p>\n<p>\u2013 Empezar a cuidar los propios comportamientos: no intercalar el castellano cuando hablamos en euskera, intentar enriquecer nuestro lenguaje...<br \/>\u2013 Ofrecer un lenguaje lo m\u00e1s rico posible: jugar con el euskera (con el lenguaje de antes y de ahora, con las canciones...), ofrecer modelos adecuados y referentes, fomentar la curiosidad por el euskera y las lenguas...<\/p>\n<p><strong>Por esta v\u00eda damos dos tipos de recursos a los hijos:<\/strong><br \/>\u2013 Facilitar los medios para utilizar el euskera en las diferentes situaciones comunicativas, as\u00ed como tomar conciencia de que, al menos, est\u00e1n en ello si toman del castellano diversas expresiones.<br \/>\u2013 Proporcionar recursos para mejorar e innovar el euskera: si tienen afici\u00f3n a las lenguas y saben jugar con el euskera, pueden poder satisfacer desde el euskera las necesidades que les surjan en diferentes situaciones comunicativas, buscando los recursos que ya tiene el euskera (dialectos, hitano...) o creando nuevos.<\/p>\n<\/div>\n<p class=\"et_pb_toggle_title\">\u200b<\/p>\n<\/div><\/div><div class=\"et_pb_toggle_8 et_pb_toggle et_pb_toggle_item et_pb_toggle_close et_pb_module et_block_module\"><h5 class=\"et_pb_toggle_title\">Hizkuntzak ondo ikastera begira...gertukoa zaintzetik hasi<\/h5><div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\"><p class=\"et_pb_toggle_title\"><strong style=\"font-size: 16px;\">Algunos pasos para mejorar tu nivel de euskera:<\/strong><\/p>\n<div class=\"et_pb_toggle_content clearfix\">\n<p>\u2013 Si eres capaz de hablar en euskera pero no lo abusas o consideras que puedes tener dificultades para transmitirlo correctamente, puedes intentar mejorar tu pr\u00e1ctica oral. Para ello, es muy adecuado acercarse a los grupos que trabajan en euskera: los grupos de mintzapraktika. <br \/>\u2013 Al principio, la relaci\u00f3n con el ni\u00f1o es verbal. Luego, poco a poco, tambi\u00e9n ser\u00e1 escrito (trabajos escolares...). Ser\u00e1 de gran ayuda tanto para el ni\u00f1o como para ti que t\u00fa est\u00e9s alfabetizado en euskera, para ello puedes acudir a los euskaltegis que tienes en el pueblo o en tu entorno.  <br \/>\u2013 Utilizar el vizca\u00edno y jugar con el dialecto es una herramienta eficaz de cara a que el euskera sea rico. Si no conoc\u00e9is el dialecto, podr\u00e9is aprender y empezar a utilizar expresiones en dialecto vizca\u00edno o, incluso, varios euskaltegis imparten cursos para trabajar el vizca\u00edno.<br \/>Puedes acudir al servicio de euskera de tu ayuntamiento para solicitar informaci\u00f3n sobre las posibilidades de aprender euskera. Para conocer las ayudas existentes en tu localidad pincha aqu\u00ed  <\/p>\n<p><strong>Adem\u00e1s, es fundamental cuidar la lengua de casa desde que nacen y procurar ofrecer un euskera rico. Jugar con el euskera es el camino para ello: <\/strong><br \/>\u2013 Con canciones: aprender canciones, cantar en diferentes tonos y registros, cambiar letras a canciones...<br \/>\u2013 Jugar a hacer definiciones sin utilizar determinadas palabras.<br \/>\u2013 Jugar a Mihiluze.<br \/>\u2013 Inventar palabras y jugar con ellas: \u00bfc\u00f3mo se dice...?<br \/>\u2013 Mirar c\u00f3mo se dec\u00edan y se escrib\u00edan las cosas en euskera antes y crear curiosidad.<br \/>\u2013...<br \/><strong>Otra base ser\u00e1 ayudar a que vivan y se relacionen en euskera:<\/strong><br \/>\u2013 Que tengan muchos y adecuados referentes en euskera: m\u00fasica, cultura, libros, revistas...<br \/>\u2013 Ofrecer tambi\u00e9n juguetes y juegos en euskera.<br \/>\u2013 Llevar a eventos culturales en euskera: teatros, conciertos, festivales...<br \/>\u2013 Ofrecer actividades fuera del horario escolar en euskera. Esto tambi\u00e9n les ayudar\u00e1 a tener redes de relaci\u00f3n en euskera. <br \/>\u2013 Si en la zona en la que viv\u00e1is el castellano es la lengua m\u00e1s utilizada, de vez en cuando, y cuando pod\u00e1is, acudir a entornos en los que el uso del euskera sea elevado.<\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dudas y respuestas habituales de las familias sobre la transmisi\u00f3n del euskera. Pautas pr\u00e1cticas sobre h\u00e1bitos ling\u00fc\u00edsticos, educaci\u00f3n y uso cotidiano en Emangiltza.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-677","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/677","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=677"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/677\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1060,"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/677\/revisions\/1060"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/emangiltza.eus\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=677"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}