Qu’est-ce qu’Emangiltza?

Les familles jouent un rôle fondamental dans l’acquisition des usages linguistiques par leurs enfants.
C’est pourquoi nous vous proposons sur ce site des règles, des outils et des ressources pour répondre à vos doutes et vous aider à transmettre la langue basque.

Donnez à vos enfants la clé du basque
Emangiltza!

Emangiltza

Que la chaîne du basque ne soit pas rompue.

Une langue est vivante dans la mesure où elle est utilisée.

La transmission se fait généralement des parents aux enfants, mais aussi des enfants aux parents.

Ça commence avant la naissance, ça commence par de petits gestes… et ils sont très gratifiants, alors ne rates pas l’occasion et donne LA CLÉ DU BASQUE à ceux que tu aimes le plus.

Vous pouvez trouver plus de vidéos sur notre chaîne YouTube.

Donnez la clé du basque aux plus petits de la maison.

CONSEILS DE PROFESSIONNELS

Eukene Larrea

Conseils pour débuter en basque.

Eukène a étudié la psychologie. Elle est enseignante et agente culturelle.

– Perdez votre honte et commencez à parler en basque.

Katalin Larrea

Basque et éducation.

Katalin est directrice de l’Ikastola Abusu.

– Les parents jouent un rôle important dans la langue et l’éducation de nos fils et filles.

Edurne Arrizabalaga

L’utilisation des « euskalkis ».

Edurne est enseignante à Markina-Xemeingo. Il parle en basque ondarru.

– Les « Euskalkis » apportent de la richesse à la langue.

Patxo Larrinoa

Conseils pour transmettre le basque

Patxo est enseignant.
Il souligne l’importance de transmettre le basque dès la naissance.

– En travaillant ensemble et en partant de la réalité de chacun, nous pouvons faire beaucoup en faveur de la transmission de l’euskara.

Eneko Espeja

Le basque et l’avenir.

Eneko est enseignant à l’Institut Gabriel Aresti.
Il nous parle de la valeur ajoutée que représente l’euskara dans l’éducation.

– L’euskara nous ouvre les portes de l’avenir.

KU-KU

Application pour l’éducation multilingue des enfants

L’application se compose de deux sections :

  • Rubrique pour enfants : Jeu interactif : sons, lettres, chiffres, couleurs…

  • Rubrique pour les familles : informations pédagogiques, astuces, vocabulaire, expressions, exercices, solutions aux erreurs courantes, chansons, jeux…

Participez au tirage au sort

et obtenez de merveilleux prix !

Collaborez avec notre petite enquête. Vos réponses et contributions nous aideront à améliorer le service aux familles et vous participerez à un tirage au sort avec de magnifiques cadeaux qui vous aideront à continuer à communiquer en basque avec vos fils et filles.

« Le vrai mystère de la langue basque n’est pas son origine mais sa survie »

Koldo Mitxelena

C’est nous qui parlons basque, ceux qui font de ce miracle une réalité. Un miracle qui commence chez chacun, quand nous donnons à nos fils et filles la clé du basque.

Nous avons recueilli les témoignages de plusieurs familles qui viennent d’horizons différents et qui nous racontent leur processus d’euskaldunización.

Edurne, Nakor, Harriet eta Danel

Nous vivons en basque.

Le père de Nakor a fait une pièce de théâtre pour le basque, grâce à cela, aujourd’hui, lui et sa sœur parlent basque. Edurne a commencé à étudier le basque à la naissance de son fils. Bien qu’ils vivent dans un environnement où l’on parle peu le basque, ils ont réussi.

– « L’effort en vaut la peine », nous disent-ils.

Leire, Asier, Ibai eta Oihan

D’abord en basque.

Ils vivent à Mendexa et la transmission du basque est naturelle, ils le donnent comme ils l’ont reçu. Les langues sont des trésors que nous devons protéger. Pour cette raison, ils apprécient grandement les efforts de toutes les personnes qui étudient le basque.

Jamal, Haroun eta Janat

Les langues servent à renforcer les relations entre les personnes.

Ils viennent du Maroc et vivent à Bilbao. Les langues leur ont toujours ouvert les portes de l’avenir. Ils aiment le basque et la culture basque, c’est pourquoi ils apprennent le basque.

Marian, Olatz, Larraitz eta Igotz

La chaîne s’est cassée.

La mère de Marian est arrivée à Bilbao au moment de la guerre civile. C’était l’époque de la prohibition et la chaîne de transmission basque était rompue. C’est l’histoire d’une famille qui a récupéré le basque.

– « Grand-mère serait heureuse » disent-ils.