Vos questions
et nos réponses et conseils pour que le basque soit une partie importante de votre façon de communiquer avec vos enfants.
Igone: Bebé de dos meses en un entorno castellano parlante
Tengo un bebe de 2 meses y quiero que sea bilingüe. He aprendido euskera pero no es mi lengua materna y me desenvuelvo mejor en castellano.
Además tanto en casa como entre la mayoría de los familiares y amigos seria casi la unica que le hablaria en euskera. Me gustaría saber si le estoy liando si utilizo los dos idiomas y si cuando estamos con gente que no sabe euskera debería hablarle en castellano.
Gracias de antemano
----
Kaixo Igone
Queremos decirte que debes tomarte con calma el tema del idioma. Identificamos a las personas y las diferentes situaciones con los idiomas. Podemos utilizar más de un idioma y dependiendo de la situación y según qué persona tengamos en frente elegiremos uno u otro. Por ello, no te preocupes, ya que no vais a liar a vuestro bebe.
Lo importante es que estés cómoda cuando hables con vuestro bebe, por ello, si te cuesta hablarle siempre en euskera lo mejor es que busquéis momentos y situaciones concretas en las que hables en euskera con el niño o niña, esto es, marcaros pequeños objetivos y mediante esos pequeños objetivos llegareis a conseguir objetivos mayores. Ahora bien, intenta utilizar cada vez más euskera entre los dos e irás viendo que la comunicación en euskera cada vez será más fluida y cómoda.
A la hora de elegir el modelo de aprendizaje en una escuela y si queréis que hable en euskera sin problemas, es decir que a la larga sea bilingüe, sin duda la mejor elección es el modelo D.
Aunque todavía es muy pequeño/a, poco a poco ofrecerle DVDs, películas, juegos y demás referencias en euskera. Eso le ayudará mucho. Por una parte, tendrá la oportunidad de escuchar y utilizar el euskera mediante otras fuentes; y por la otra, identificará el euskera con cosas agradables y atractivas. Realmente esto tiene gran importancia.
Por lo demás, más adelante intentar, en la medida de lo posible, ofrecerle actividades extraescolares en euskera: deporte, música, tiempo libre… En este tipo de actividades se viven muchas experiencias y es muy positivo que una éstas con el euskera. Además, la persona que dinamice estas actividades le hablará en euskera y podrá trabajar en su uso también.
Así que no os preocupéis, porque el bebe aprenderá correctamente las dos lenguas a pesar de que no siempre le habléis euskera.
En definitiva, no tengas miedo ya que no tendrá ningún problema para comunicarse.
Ondo izan!
Leire: Aunque sé euskera, para expresar cariño…
¡Buenos días!
Me llamo Leire, y hace tiempo que tengo una duda… Mi hija tiene 21 meses y este año ha entrado en la guardería. Soy profesora en otro colegio, y alcancé el nivel de EGA hace ocho años (siempre he estudiado en el modelo A).
Con mi hija cantamos en euskera, vemos los dibujos (payasos y demás) en euskera, y tanto en la ludoteca para niños/as como en la guardería también hablamos en euskera. Mi entorno habla en castellano (mi marido no sabe mucho euskera) y mi lengua materna es el castellano (aunque en el trabajo utilizo mayormente el euskera).
Cuando me dirijo a mi hija muchas veces hablo en castellano, y en pocas ocasiones en euskera… Siempre me pregunto si todo debería ser en euskera… Por una parte pienso que hablo mejor en castellano a mi hija (con más dulzura…), además en mi entorno se hace así…; por otra parte me da pena saber euskera y no utilizarlo tanto…
Gracias por vuestra ayuda.
----
Egun on, Leire
Queremos que te tomes con calma todo lo relacionado con la lengua. Lo importante es que estés cómoda con tu hija; por tanto, si crees que te comunicas mejor en castellano, habla tranquilamente en ese idioma con ella. Para transmitir el euskera a tu hija, lo mejor es que identifiques momentos y situaciones concretos para hablar en euskera con la niña; es decir, debes establecer objetivos menores, y una vez conseguidos llegar a objetivos mayores. Eso sí, intenta utilizar cada vez más el euskera entre las dos, y ya verás cómo poco a poco vuestra comunicación será más cómoda.
Por otra parte, cuando llegue el momento de matricularla en el colegio, si queréis que la niña hable correctamente en euskera y sea bilingüe, sin lugar a dudas, elige como hasta ahora el modelo D.
En la medida de lo posible, cuando crezca, ofrecerle las actividades extraescolares también en euskera: deporte, música, tiempo libre… Todas ellas supondrán numerosas vivencias para ella, y conviene que estén relacionadas con el euskera. La persona que dinamice la actividad correspondiente hablará en euskera, y eso puede enriquecer el uso que haga del euskera. De ese modo, aunque no utilice el euskera con los de su entorno, hablará en esa lengua con sus amigos y amigas.
Así que no os preocupéis, porque el pequeño aprenderá correctamente las dos lenguas a pesar de que no siempre le habléis euskera.
Ondo izan!
Verónica: ¿Traductores online?
Hola, estoy buscando en internet un buen traductor de textos Euskera-Castellano /Castellano-Euskera para poder ayudar a mis hijos a hacer los deberes. Veo que opciones hay muchas, algunos para descargar y otros de consulta on-line, me gustaria, si puede ser, que ustedes me aconsejaran alguno que vaya bien y sea de manejo sencillo.
Eskerrik asko!
----
Kaixo
Veronica
Los traductores automáticos están cada vez más desarrollados, siguen cometiendo algún error, pero cada vez hacen mejores traducciones.
Pueden ser una buena herramienta para mejorar tu euskera y por qué no, para ayudar a tus hijos a hacer los deberes.
Un saludo.
Oihane: Padre austríaco, madre vascoparlante
Hola, Tenemos un bebé, y me gustaría comunicarme con él en euskera. Por otra parte, mi pareja es austríaca y quiere hablarle en alemán. Mi compañero no sabe euskera (entre nosotros hablamos en alemán pero sobre todo en castellano).
¿Cuál es la mejor opción para que el bebé aprenda el idioma, sin volverse loco? ¿Que cada uno hable en un idioma?
Pero cuando hablo al bebé y quiero que el padre entienda lo que he dicho, ¿qué idioma debería utilizar, el castellano o el alemán (no hablo en alemán tan bien como en castellano y en euskera)? ¿O decirlo en euskera, y luego en el otro idioma?
¿Y con mi pareja, debería hablar con él siempre en el mismo idioma, o puedo alternar el alemán y el castellano?
Eskerrik asko!
----
Kaixo Oihane:
Entorno a tu pregunta, me vienen algunas reflexiones y muchas ideas a la cabeza.
Así pues, para empezar, tenéis que tener claro que esa situación que vivís también se da en otros muchos hogares.
Por otra parte, la transmisión de idiomas debe ser lo más natural y amena posible: los niños y niñas pueden aprender muchos idiomas al mismo tiempo. Si escuchan y utilizan un idioma, lo aprenderá sin ningún problema.
Pero es importante que el padre y la madre se tomen con calma y naturalidad la transmisión de los idiomas. ¡Disfrutemos de ello!
Te propongo que tomes en cuenta las siguientes ideas:
- Cada uno lo suyo: háblale en euskera y que tu pareja le hable en alemán. Siempre cada uno en su lengua. También cuando otras personas estén delante. Esto es: si la conversación es con mi hijo/a, hablaremos en el idioma que normalmente utilizamos. Relacionamos las personas y situaciones con los idiomas. Vuestro/a hijo/a puede estar hablando en euskera en casa, y al llegar el otro progenitor empezar a hablar en alemán. Aplicará el mismo método en la calle o en el colegio. Y para ello no tendrá que elegir: hablará en función del idioma identificado.
Lengua materna rica y lenguas habladas en el hogar también ricas: vuestro/a hijo/a será multilingüe. Aprenderá más de un idioma: como mínimo euskera, alemán, castellano e inglés. La lengua materna es fundamental para que una lengua se aprenda bien. Si la lengua materna es rica, será el punto de partida para conseguir un buen nivel en el resto de idiomas. Por lo tanto: procurad ofrecerle una lengua materna rica, y jugad con el idioma (cantar, contar cuentos, leer y todo lo que se os ocurra). Lógicamente, intentad ofrecer esa misma riqueza en las otras lenguas de los progenitores. - La lengua utilizada en casa puede ser el alemán o el castellano, y también una mezcla de los dos. Esto es: ¿qué lengua utilizaréis para hablar cuando estéis los tres juntos? Si optáis por el alemán, hablad en alemán. Y cuando te ves limitada en ese idioma, habla en castellano en esa situación o conversación concreta. Es decir: la lengua utilizada en casa es el alemán, pero también podemos utilizar otras lenguas con el fin de no entorpecer la comunicación. El/La niño/a se dará cuenta enseguida de ello.
- Identidad. ¿Qué uso queremos que tenga cada uno de los idiomas? Cada idioma aprendido forma parte de nuestra identidad. Hay distintos tipos de idiomas: lengua materna, lengua afectiva, lengua utilizada en casa, lengua relacionada con el aprendizaje, lengua del ámbito laboral, lengua relacionada con viajes, y muchas más. Por tanto, debéis preguntaos lo siguiente: ¿qué uso queréis que dé vuestro/a hijo/a a cada una de las lenguas que va aprendiendo? ¿Cómo queréis que viva? Pues es eso lo que debéis transmitirle mediante vuestra actitud y comportamiento.
- Cuidado de la relación con las lenguas: dentro de la búsqueda de la identidad, debéis observar que la relación con el euskera y el alemán es cercana y positiva (a través de actividades extraescolares, televisión, música, relaciones fuera del hogar…). Tened en cuenta que aunque en casa le ofrezcáis mayoritariamente el euskera y el alemán, el idioma principal de la sociedad es el castellano, y que tendrá una gran influencia en él/ella. Así pues, para que su multilingüismo sea positivo, debéis cuidar la relación que tiene con el euskera y el alemán. En este punto sirve de ayuda hablar con el/la hijo/a sobre el multilingüismo: sobre los idiomas que habláis en casa, sobre vuestra trayectoria lingüística, sobre los idiomas que está aprendiendo… A fin de cuentas: debe ver que estáis orgullosos y felices con esa diversidad, y que queréis que él/ella también viva de la misma manera.
Como ves, he mencionado varios puntos. Pero la base siempre es la misma: el multilingüismo es normal y enriquecedor. Esa es la idea que debemos transmitir a nuestros/as hijos/as: que ganan mucho y que nosotros/as disfrutamos de ese modo.
Ondo izan!
Antonia: Estoy aprendiendo euskera, ¿debo hablar en euskera con el niño?
Yo le hablo a mi hijo de 18 meses en los dos idiomas, lo que pasa es que mi nivel de euskera no es completo, es un nivel 5 de euskaltegui. Mi duda es si es mejor hablarle solo en castellana, o lo sigo haciendo coma hasta ahora.
Mi marido le habla en castellano y en la guarderia en euskera.
Eskerrik asko!
----
Sabiendo un poco de euskera es positivo utilizarlo, pero teniendo en cuenta que no debe obstaculizar la comunicación. En respuesta a tu duda te recomendamos consultar la sección Consejos> Duda frecuentes. En este apartado, en el siguiente enlace puedes encontrar las pautas a seguir y varias herramientas que pueden ayudar a aclarar tus dudas.
Esperamos que te sea de ayuda.
Agur bero bat!
Jesús: No nos es fácil hablar euskera.
Kaixo!
Somos una pareja de euskaldunberris que tenemos una niña de 4 meses. A nosotros nos cuesta hablar en euskera. No es nuestra lengua y se nota pero queremos que la niña hable y se desenvuelva en euskera lo mejor posible.
Suponemos que lo mejor sería que uno de los dos la hablara sólo en euskera pero se nos hace difícil. La pregunta es si una misma persona la puede hablar en euskera y en castellano o si debe identificar a una persona con un idioma? Si la misma persona la habla en 2 idiomas la niña los mezclaría y no se expresaría correctamente en ninguno?
Eskerrik asko!
----
Kaixo,
Lo primero, queremos deciros que debéis tomaros con calma el tema del idioma. Identificamos a las personas y las diferentes situaciones con los idiomas. Podemos utilizar más de un idioma y dependiendo de la situación y según qué persona tengamos en frente elegiremos uno u otro. Si le habláis a vuestra hija siempre en euskera, lo más común es que ella identifique esa relación con el euskera, y por consiguiente, que ella también os hable en euskera. Lo importante es que vosotros estéis cómodos cuando habléis con vuestra hija, por ello, si os cuesta mucho hablarle siempre en euskera lo mejor es que busquéis momentos y situaciones concretas en las que los dos habléis en euskera con vuestra hija, esto es, marcaros pequeños objetivos y mediante esos pequeños objetivos llegareis a conseguir objetivos mayores.
A la hora de elegir el modelo de aprendizaje en una escuela y si queréis que hable en euskera sin problemas, es decir que a la larga sea bilingüe, sin duda la mejor elección es el modelo D. Así que no os preocupéis, porque el pequeño aprenderá correctamente las dos lenguas a pesar de que no siempre le habléis euskera.
Aunque todavía es muy pequeña, poco a poco ofrecerle DVDs, películas, juegos y demás referencias en euskera. Eso le ayudará mucho. Por una parte, tendrá la oportunidad de escuchar y utilizar el euskera; y por la otra, identificará el euskera con cosas agradables y atractivas. Realmente esto tiene gran importancia. Por lo demás, más adelante intentar, en la medida de lo posible, ofrecerle actividades extraescolares en euskera: deporte, música, tiempo libre… En este tipo de actividades se viven muchas experiencias y es muy positivo que una éstas con el euskera. Además, la persona que dinamice estas actividades le hablará en euskera y podrá trabajar en su uso también.
Agur bero bat!
Leire: Haurra nahastuko da?
Arratsalde on.
Lehenengo eta behin buzoian jasotako informazioagatik eskerrak eman nahi dizkizuet, pozgarria da elebitasunaren inguruan izan dezakegun edozein zalantza argitzeko baliabide horiek daudela jakitea. 10 hilabeteko umea daukat, eta gogoratzen dudan euskara apurra hitz egiten saiatzen naiz (eskolan ikasi nuen); baina gaztelaniaz ere hitz egiten diot, denboraren %70 hain zuzen ere, gaztelania baita neure ama hizkuntza. Eskolan euskarazko ereduan ikastea nahi dugu.
Aitak gaztelaniaz egiten dio eta nik euskara apur bat egiten diodanez, beldur naiz zuzen komunikatzeko azarorik izango ote duen, izan ere gure etxean gaztelania da nagusi. Esaten da gurasoetako batek %100ean euskaraz egiten badu eta besteak gaztelaniaz, umeak hizkuntza biak ikasiko dituela arazo barik; baina gurasoetako batek gehienetan gaztelania eta batzuetan euskaraz egiten badio edo euskaraz irakurri edota abesten badio, umearentzat onuragarria izango da?
o, ¿se liará?
Eskerrik asko!
----
Kaixo Leire:
Lehenengo eta behin eskatu nahi dizuegu hizkuntzaren gaia patxadaz hartzea. Egoerak eta pertsonak hizkuntzekin identifikatzen ditugu. Hizkuntza bat baino gehiago erabil ditzakegu eta egoeraren arabera edo aurrean dugun pertsonaren arabera bat edo beste hautatu.
Garrantzitsuena zuok semearekin ari zaretenean eroso egotea da, hortaz, euskaraz hitz egitea zuretzat neketsua bada, onena umearekin euskaraz hitz egiteko une eta egoera jakin batzuk identifikatzea da, hau da, helburu txikiak ezarri eta helburu txikiak lortuz handiagoetara iritsiko zarete.
A la hora de elegir el modelo de aprendizaje en una escuela y si queréis que hable en euskera sin problemas, es decir que a la larga sea bilingüe, sin duda la mejor elección es el modelo D.
Oraindik txikia bada ere, DVDak, pelikulak, jostailuak eta bestelako euskarazko erreferenteak eskaintzea oso ondo dago. Horrek asko lagunduko dio. Batetik, euskara entzuteko eta erabiltzeko aukera izango du, eta bestetik euskara gauza atsegin eta erakargarriekin lotuko du. Benetan garrantzia handia du horrek.
Bestalde, ahal duzun neurrian, hazten denean eskola orduz kanpoko jarduerak euskaraz eskaini: kirola, musika, aisialdia… Jarduera horietan bizipen asko ematen dira eta euskararekin lotzea oso ona da. Gainera, jarduera dinamizatzen duen pertsonak euskaraz egingo die eta euskararen erabilera ere landu dezake.
Así que no os preocupéis, porque el pequeño aprenderá correctamente las dos lenguas a pesar de que no siempre le habléis euskera.
En definitiva, no tengáis miedo ya que no tendrá ningún problema para comunicarse
Gracias
Nahia: Ku-Ku materiala lortzerik badago?
Kaixo.
Jakin nahiko nuke zelan lor dezakedan Ku-ku jatorrizko gida. 23 hilabeteko umetxoa daukagu eta eskertuko genizueke honi buruzko informazioa ematea.
----
Zein udalerritan bizi zara? Galdera hau egiten dizugu gida bera Bizkaiko zenbait udalerrik banatzen duelako eta hauetako bat edo baten bizi bazara zure Udaleko Euskara Zerbitzuan eska dezakezu. www.emangiltza.com webguneko tresnak atalean (ku-ku 2013.pdf) Ku-ku liburutxoa kontsulta dezakezu eta azken orrialdean ikusi ahal izango duzu ea zure udalerriak kanpainan parte hartu duen.
Un saludo
Adela: ¿De quién es la decisión de participar en el proyecto Emangiltza?
¿De qué depende que un municipio forme parte de la campaña: ‘háblale, escúchale’?
¿Por qué Barakaldo no está incluida?
----
Arratsalde on, Adela.
Son los propios municipios los que eligen participar en la campaña Eman Giltza. De todos formas te animamos a utilizar la página web en la que que encontrarás recursos y herramientas para poder transmitir el euskera a tus hijos/as.
Un saludo.
Roxana: Txiletik, euskara ikasi nahi dugu
Arratsalde on.
Kaixo! Webgune hau aurkitu nuen hasi berri dudan misio bati esker. Txilen bizi naiz, Hego Amerikan. Orain dela urte batzuk nire aitonari (zendu dena jada) hitzeman nion gure familiak euskaraz hitz egingo zuela berriro ere.
Zail samarra izan da hori orain arte, ordea. Nire nebak eta biok 22 eta 24 urte ditugu, hurrenez hurren. Euskara ikasten hasi nahi dugu gure aitona ondratu nahian. Zuen ustetan zelan egin diezaiokegu aurre erronka honi? Izan ere, pertsona helduak garen aldetik euskara ikastea gehiago kostatuko zaigula uste dut. Ez dakigu zein izan daitekeen modurik egokiena.
Alde batetik, YouTuben dauden haurrentzako bideoak, abestiak eta jolasak balia ditzakegu, entretenigarriagoak baitira hauek eta ikaskuntza erraztuko lukete. Beste alde batetik, ikastaro formal batean har dezakegu parte, liburu eta irakasleekin.
Hala ere, gure hirian horrelako ikastarorik ematen ez denez, oso zaila izango litzateke azken aukera hau. Zelan ikas dezakegu euskara pertsona helduak izanda? Zelan ikasi euskaraz hitz egiten ez bagara euskaraz inguraturik bizi, ez badaukagu aukerarik euskal hiztunekin bizitzeko eta berba egiteko? Ikasi ahal izango dugu ala alferreko lana izango da? Esadazue zer uste duzuen, mesedez.
Eskerrik asko aldez aurretik.
----
Arratsalde on, Roxana.
Euskara online ikasteko www.hiru.eus webgunea gomendatu nahi dizugu. Bai Santiagon (www.euzkoetxeachile.cl) baita Viña del Marren ere (www.euskoetxea.cl) Euskal Etxe bana aurkituko duzu, oso lagungarriak izan daitezkeenak zure helburua lortze aldera.
Ondo izan
Susana: La madre en euskera, el padre en castellano…
Arratsalde on.
¡Buenos días!
Tengo una duda. Tenemos una hija con la que desde que nació hablo en euskera. Su padre en castellano, ahora el niño va a hacer cuatro años y habla muy bien pero siempre en castellano desde los dos años, aunque ahora empieza a decir frases cortas en euskera siempre lo hace en castellano también conmigo, a mí me gustaría hacerlo conmigo en euskera y a veces ‘obligo’ (bueno a mí me parece que lo ayudo) a hacer conmigo en euskera pero el niño dice que no le cuesta mucho, yo le digo que le cuesta mucho.
Yo traduzco lo que él me responde para que aprenda cómo se dice en euskera, mi pareja siempre está diciendo que no agobie al niño cuando esté preparado en euskera, pero yo creo que le cuesta trabajo ayudar a repetir para aprender bien las cosas, no sé si mi actitud puede ser perjudicial, así que me gustaría saber vuestra opinión.
Siempre busco material en euskera; películas, dibujos animados, juegos, pero la mayor parte de loque hay está en castellano. Estudia en modelo «D»
Gracias.
----
Detrás de la conducta de los y las niñas puede haber muchas razones y muchas veces no es sencillo saber porqué se comportan de una manera concreta. Aún así, el primer consejo es el siguiente: tómate con calma el tema del idioma y no te canses demasiado. Identificamos a las personas y las diferentes situaciones con los idiomas. Podemos utilizar más de un idioma y dependiendo de la situación y según que persona tengamos en frente elegiremos uno u otro. Si le hablas a tu hija siempre en euskera, lo más común es que ella identifique esa relación con el euskera, y por consiguiente, que ella también te hable a ti en euskera. Si ahora mismo no lo hace, con el tiempo podrá llegar a hacerlo. Ten en cuenta que en su entorno el castellano tiene mucha fuerza: en casa cuenta con un amplio espacio (es el idioma de su padre, de su abuelo y su abuela…), y no hace falta mencionar la fuerza que tiene en la calle y en otras muchas situaciones. Por lo tanto, si ella cree que su entorno vive en castellano, quizá eso la lleve a “querer” vivir en castellano a ella también. No te tomes a mal ese comportamiento y actúa con calma. Si siempre le hablas en euskera, sigue haciéndolo. Si entre tanto comienza a decirte algunas cosas en euskera, ofrécele refuerzos positivos: felicítala, anímala… Que se dé cuenta de lo importante que es para ti que te hable en euskera. Si ve que con esa actitud consigue tu afecto, podrá esforzarse muchas más veces. Por ejemplo: le gustan mucho las manualidades. Ha traído una nueva manualidad a casa y necesita nuestra ayuda para aprender a hacerla. En esa situación podemos hacer un trato con ella: “Yo te ayudaré a hacerla y lo pasaremos muy bien. ¿Qué te parece si mientras tanto hablamos en euskera? ¿Te animas? De acuerdo”. Presentémoselo como un juego. En ese momento ofrezcámosle ejemplos, invitémosla a repetir, cantemos con ella canciones que le gusten… Si conseguimos que nos diga cosas en euskera, ofrezcámosle refuerzos positivos. Busca momentos y situaciones similares. Esto es: consigue pequeños objetivos. Mediante pequeños objetivos puedes llegar a conseguir objetivos mayores. Actúa con tranquilidad y quédate con lo conseguido más que con lo no conseguido. Ofrece refuerzos positivos al conseguir pequeñas metas. ¡Seguro que notarás los cambios! De aquí en adelante, sé constante en vuestras relaciones cotidianas, pero actúa con tranquilidad. Si siempre le hablas en euskera, sigue haciéndolo. No le obligues a que hable contigo en euskera. Si quieres puedes repetir en euskera alguna de las cosas que ella te diga, pero no interrumpas constantemente la conversación, ya que esto puede tener una influencia negativa en vuestras comunicaciones y relaciones. Eso si, continúa ofreciéndole DVDs, películas, juegos y demás referencias en euskera. Eso le ayudará mucho. Por una parte, tendrá la oportunidad de escuchar y utilizar el euskera; y por la otra, identificará el euskera con cosas agradables y atractivas. Realmente esto tiene gran importancia.
Por lo demás, intenta, en la medida de lo posible, ofrecerle actividades extraescolares en euskera: deporte, música, tiempo libre… En este tipo de actividades se viven muchas experiencias y es muy positivo que una éstas con el euskera. Además, la persona que dinamice estas actividades le hablará en euskera y podrá trabajar en su uso también.
Espero que algunas de estas ideas puedan servirte de ayuda
Ondo izan